mardi 23 avril 2024

Et pourquoi pas un poète allemand ?

 


Karl Krolow, né en 1915 à Hanovre, est l'un des poètes les plus importants de l'après-guerre en Allemagne. Il a publié des poèmes et de la prose, a traduit du français et de l'espagnol et a été récompensé par de nombreux prix. Il est décédé en 1999 à Darmstadt


 Karl Krolow : PRINTEMPS COMMUN

Nous voilà réunis

de nouveau tout en commun :

un arbre qui chante

avec des oiseaux à la place des feuilles,

la cure d'orties, l'infusion

de la marrube,

le motif commun,

l'air collectif.



Nous possédons

les pigeons sur le toit.

La canette de bière

a de nouveau bon goût à l'air libre.

Maintenant, tout, tout

doit changer.



Les pages blanches

se remplissent de sens.

Écrire sur le printemps est un plaisir

fait plaisir à tout le monde.

Suhrkamp Verlag, 1975

 

GEMEINSAMER FRÜHLING

 Da haben wir nunwieder alles gemeinsam:einen singenden Baummit Vögeln statt Blättern,die Brennesselkur, den Aufgussvon Huflattich,das gemeinsame Motiv,die kollektive Luft. 

 Uns gehörendie Tauben auf dem Dach.Die Dose Bierschmeckt wieder im Freien.Nun muß sich alles, alleswenden. 

 Die leeren Seitenfüllen sich mit Bedeutung.Das Schreiben über den Frühlingmacht allen Spaß.

Aucun commentaire: