Karl Krolow, né en 1915 à Hanovre, est l'un des poètes les plus importants de l'après-guerre en Allemagne. Il a publié des poèmes et de la prose, a traduit du français et de l'espagnol et a été récompensé par de nombreux prix. Il est décédé en 1999 à Darmstadt
Karl Krolow : PRINTEMPS COMMUN
Nous voilà réunis
de nouveau tout en commun :
un arbre qui chante
avec des oiseaux à la place des feuilles,
la cure d'orties, l'infusion
de la marrube,
le motif commun,
l'air collectif.
Nous possédons
les pigeons sur le toit.
La canette de bière
a de nouveau bon goût à l'air libre.
Maintenant, tout, tout
doit changer.
Les pages blanches
se remplissent de sens.
Écrire sur le printemps est un plaisir
fait plaisir à tout le monde.
Suhrkamp Verlag, 1975
GEMEINSAMER FRÜHLING
Da haben wir nunwieder alles gemeinsam:einen singenden Baummit Vögeln statt Blättern,die Brennesselkur, den Aufgussvon Huflattich,das gemeinsame Motiv,die kollektive Luft.
Uns gehörendie Tauben auf dem Dach.Die Dose Bierschmeckt wieder im Freien.Nun muß sich alles, alleswenden.
Die leeren Seitenfüllen sich mit Bedeutung.Das Schreiben über den Frühlingmacht allen Spaß.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire